Народ Таджикистана за 30 лет Государственной независимости страны стал свидетелем великих и беспрецедентных изменений в реализации государственной языковой политики. Следует отметить, что лидером всех созидательных инициатив в области государственного языка и национальной языковой политики является Основатель мира и национального единства - Лидер нации, Президент Республики Таджикистан Эмомали Рахмон. Первым достижением независимости было признание таджикского языка в качестве ключевого фактора единства наций и народов. Вторая статья Конституции Республики Таджикистан, принятой референдумом в 1994 году, гласит, что таджикский язык является государственным языком, русский язык - языком межнационального общения. Все нации и народы, проживающие на территории республики, имеют право свободно пользоваться родным языком.
Искренне поздравив народ Таджикистана с Днём государственного языка, который ежегодно отмечается в стране 5 октября, как символ уважения и почтения к сладкозвучному и чарующему таджикскому языку, Президент Республики Таджикистан, уважаемый Эмомали Рахмон отметил, что за 30 лет независимости таджикский язык был признан и отразился в качестве государственного языка в судьбоносном документе нации - Конституции независимого Таджикистана.
С 5 октября 2009 года, то есть с принятием Закона «О государственном языке Республики Таджикистан», таджикский язык вступил в новый этап развития и совершенствования.
Следует отметить, что, принимая во внимание эффективную реализацию Закона «О государственном языке Республики Таджикистан» и соблюдение норм литературного языка, в своем выступлении по случаю Дня языка 22 июля 1996 года Глава государства дал высокую оценку и отметил о необходимости разработки новых правил орфографии таджикского языка, так как орфография 1972 г. не соответствовала нормам литературного языка и нынешнего этапа развития таджикского языка. Решением Правительства Республики Таджикистан от 3 сентября 1998 года "Орфография таджикского языка" была утверждена в новой редакции.
В своих выступлениях и посланиях Лидер нации неоднократно выступает за укрепление позиций таджикского языка наряду с русским и английским языками и считает это одной из стратегических целей государства и Правительства. В целях изучения иностранных языков в 2003 году было разработано и принято Постановление Правительства Республики Таджикистан «О Государственной программе совершенствования преподавания и изучения русского и английского языков на 2004-2014 годы». Политика многоязычия, которой придерживается сегодня Президент страны, является позитивным явлением для здорового развития личности и общества, доступа каждого человека к современной мировой информации. В контексте этой политики мы видим прогресс в изучении языков в нашей стране. Сегодня количество молодых людей, проявляющих интерес к изучению иностранных языков, намного выше, чем до обретения независимости. Государством созданы все необходимые условия для изучения языков.
Одним из наиболее интересных моментов, отмеченных Президентом в своей речи по случаю Дня языка (22 июля 2008 г.), является изучение иностранных языков на базе государственного языка. Данный метод обучения - это позитивный подход к нашим свободным отношениям со странами мира и уважение к государственному языку наряду с другими языками.
Следует отметить, что Комитет с целью обеспечения реализации норм Закона Республики Таджикистан «О государственном языке Республики Таджикистан» принимает меры в соответствии с международным правом о правах и свободах человека, признанных Таджикистаном, включая гражданские и международные права.
Во всех выступлениях и поздравительных посланиях Президента страны по случаю Дня языка выражено безграничное почитание национального языка - бесценного сокровища национального наследия и культуры. В своем поздравительном Послании по случаю 16-й годовщины Дня языка 22 июля 2005 г. Президент страны заявил, что верховенство языка и его чистота являются предметом национальной гордости и патриотизма. Объявление 2008 года Годом таджикского языка - одно из доказательств уважения родного языка.
5 октября 2009 года был принят Закон Республики Таджикистан «О государственном языке Республики Таджикистан», в соответствии с частью 4 статьи 3 которого все исполнительные органы государственной власти, органы городского и сельского самоуправления, а также юридические лица, независимо от их организационной и юридическая формы обязаны создать надлежащие условия для изучения и развития таджикского языка. Следует отметить, что на сегодняшний день большинством организаций и учреждений приняты конкретные меры по организации курсов профессиональной переподготовки по государственному языку.
Язык, по сути, является душой нации и символом национальной государственности, поэтому и нуждается в постоянной заботе и поддержке государства. В свою очередь, Правительством Республики Таджикистан принимаются необходимые меры, направленные на повышение статуса государственного языка. В частности, в целях реализации государственной языковой политики в стране Правительство посчитало необходимым создание отдельного регулирующего ведомства, в связи с чем Постановлением Правительства Республики Таджикистан от 31 октября 2009 г. за №604 был создан Комитет по языку и терминологии при Правительстве Республики Таджикистан.
Права и полномочия Комитета определены Постановлением Правительства Республики Таджикистан «О структуре и Положении о Комитете по языку и терминологии при Правительстве Республики Таджикистан», утвержденном 8 января 2011 года за №1.
Статья 3, часть 6 Закона РТ «О государственном языке Республики Таджикистан» гласит, что государственный язык должен быть использован с соблюдением норм Правил правописания таджикского языка, проект которых был разработан по поручению Президента страны после создания Комитета по языку и терминологии при Правительстве Республики Таджикистан и одобрен Правительством Республики Таджикистан 4 октября 2011 года.
Еще одним очень важным шагом в реализации государственной политики в области языка и Закона Республики Таджикистан «О государственном языке Республики Таджикистан» являются разработка и принятие «Программы развития государственного языка на 2012-2016 годы», которая принята 30 июня 2012 г. за №335. В соответствии с пунктом 2 Постановления Правительства Республики Таджикистан от 30 июня 2012 года за №335 «Об утверждении Программы развития государственного языка Республики Таджикистан на 2012-2016 годы» Комитет по языку и терминологии при Правительстве Республики Таджикистан был назначен координатром реализации данной программы. Необходимость разработки и принятия такой комплексной программы, которая отражает реальные перспективы развития государственного языка в условиях независимости также была озвучена Основателем мира и национальным единства - Лидером нации, Президентом Республики Таджикистан Эмомали Рахмоном.
Следует отметить, что данная программа разработана на основе точного научного анализа с учетом перспектив развития государственного языка и определяет пути и средства формирования государственного языка в соответствии с государственной языковой политикой. В 2012 году стартовал первый этап реализации «Программы развития государственного языка Республики Таджикистан на 2012-2016 годы».
Распоряжением Президента Республики Таджикистан от 14 июня 2013 года за счет средств резервного фонда Президента Республики Таджикистан с привлечением специалистов была разработана и издана «Энциклопедия таджикского языка» тиражом 15 000 экземпляров, которая в настоящее время является настольной книгой сотрудников министерств, ведомств, организаций и учреждений страны.
В то же время, по случаю 20-летия Государственной независимости Республики Таджикистан Комитет подготовил к выпуску книгу «Президент Республики Таджикистан Эмомали Рахмон и государственная политика в области языка». Второе издание этой книги вышло в свет в 2018 году с изменениями и дополнениями под названием «Основатель мира и национального единства - Лидер нации, Президент Республики Таджикистан Эмомали Рахмон и государственная политика в отношении языка».
Разработка, регулирование и гармонизация терминологии являются одними из главных факторов в развитии государственного языка. Таким образом, в целях реализации эффективных мер по формированию таджикского языка как языка науки и регулирования терминологии во всех сферах общественной жизни Комитет создал Республиканский совет по гармонизации терминологии, который состоит из 3 групп и 20 направлений.
В настоящее время в Совет входит более 120 исследователей, представляющих министерства и ведомства, высшие учебные заведения и исследовательские институты.
На сегодняшний день работа Совета по гармонизации терминологии ведется на регулярной основе. В сотрудничестве с Советом Комитет изучил и проверил более 104-х словарей по отраслевой терминологии и представил выводы. В основном разработаны словари в сферах медицины и фармацевтики, политологии, сельского хозяйства, инженерии, экономики, строительства и архитектуры, биологии, текстиля, педагогики, транспорта, спорта.
В целом, Комитетом представлены заключения по 104-м отраслевым словарям, которые содержат 691 271 слово и термин.
Для таджикского народа источником гордости является то, что 5 октября 2009 года День государственного языка Республики Таджикистан был включен в Реестр национальных праздников и отмечается ежегодно как символ почтения родного языка.
Комитет по языку и терминологии при Правительстве Республики Таджикистан ежегодно организовывает международные и республиканские конференции, круглые столы, посвященные этому знаменательному дню, с участием представителей Исполнительного Аппарата Президента Республики Таджикистан, Национальной академии наук Таджикистана, министерств и ведомств, вузов и средств массовой информации.
В целях реализации плана мероприятий Программы развития государственного языка на 2012-2016 годы, в соответствии с решением Коллегии Комитета от 28 февраля 2014 года за №2/1, была учреждена газета «Ганджи забон».
В 2018 году Комитет издал книгу «Таомнома» - перечень блюд для ресторанов, кафетериев и других заведений общего пользования.
В том же году Комитет для граждан и гостей страны выпустил брошюру "Сухбатномаи наклиёти шахрӣ ва байнишахрӣ" ("Разговорник для городского и междугородного транспорта"), состоящий из 100 таджикско-русско-английских слов и фраз.
В целях устранения повторяющихся и возрождения исторических названий населенных пунктов и географических объектов, в 2019 году был разработал и опубликован "Энциклопедия географических названий", которая способствует изучению географических названий объектов и служит своего рода справочником для создания наименования нового населенного пункта или другого географического объекта.
В соответствии со статьей 20 Постановления Правительства Республики Таджикистан «О внесении изменений в Закон Республики Таджикистан «О государственной регистрации документов гражданского состояния», с привлечением ведущих лингвистов Комитетом был разработан и принят Правительством Республики Таджикистан 27 июля 2016 года за №325 "Реестр национальных таджикских имен", в который включено 3360 имен. В дальнейшем новые имена, которые не вошли в данный Реестр, в установленном порядке будут рассмотрены и на основании заключения Комитета по языку и терминологии при Правительстве Республики Таджикистан представлены в Правительство Республики Таджикистан.
Также в 2017 году при участии рабочей группы Комитетом была разработана книга «Словарь таджикских национальных имен» в 2-х томах, который состоит из 3360 имен детей с их значениями и толкованиями на таджикском языке.
По данным Маджлиси милли Маджлиси Оли Республики Таджикистан, с 2000 года по 1 августа 2013 года в соответствии с Законом Республики Таджикистан «О порядке решения пограничных и административных вопросов» и в целях реализации Закона Республики Таджикистан «О государственном языке» переименованы 1 область, 3 города, 15 районов, 13 поселков, 78 джамоатов и 767 сел.
Следует отметить, что древние названия объектов важны для сохранения исторической идентичности географических территорий и привлечения отечественных и иностранных туристов.
По данным Министерства иностранных дел Республики Таджикистан, внешнеполитическое ведомство страны ведет сотрудничество с дипломатическими и консульскими представительствами, международными и региональными организациями, действующими в Республике Таджикистан (за исключением некоторых стран) на государственном языке. По предложению МИД, по дипломатическому этикету все послания Президента Республики Таджикистан отправляются за границу на государственном языке с прикреплением неофициального перевода. Двусторонние международные соглашения подписываются на официальных языках договаривающихся сторон, а многосторонние международные соглашения - на языках, указанных сторонами. Переговоры, приемы и пресс-конференции между представителями иностранных государств и сотрудниками Министерства проводятся на государственном языке, а при необходимости - на языке, принятом сторонами.
Следует отметить, что статья 15 Закона Республики Таджикистан «О государственном языке Республики Таджикистан» способствует защите и развитию таджикского языка за пределами страны на основе международно-правовых документов, признанных Таджикистаном.
С этой целью, после обретения независимости Миграционная служба при Правительстве Республики Таджикистан с целью защиты и развития государственного языка за пределами Республики Таджикистан наладила сотрудничество на территории Российской Федерации с 41-й общественной организацией и 30-ю культурными центрами, в Украине с 2-мя организациями, в Кыргызской Республике с 2-мя организациями, в Казахстане с 7-ю культурными центрами.
В рамках сотрудничества с диаспорами и Общественной организацией дружбы таджикского и русского народов «Сомониён» в Санкт-Петербурге на таджикском языке издается ежемесячная газета «Хуросон».
Следует отметить, что Миграционная служба также издает на государственном языке газету «Мигрант», которая также распространяется на территории Российской Федерации среди таджиков.
В 2018 году Комитетом по рекомендации Департамента лингвистики выпущена книга «Перечень блюд» - перечень блюд для ресторанов, кафетериев и других общепитов.
Вместе с тем, в 2018 году Комитет разработал буклет «Разговорник для городского и междугородного транспорта», состоящий из 100 таджикско-русско-английских слов и словосочетаний для граждан и гостей страны.
Кроме того, в 2020 году по запросу Открытого акционерного общества «Холдинговая компания «Барки Точик» рассмотрен проект перечня из 195-ти наименований электрических подстанций от 27 марта 2020 года за №1-3/276, по результатам чего вынесено заключение. На сегодняшний день Комитет в сотрудничестве с рабочей группой по названиям географических районов изучил и рассмотрел нестандартные названия более 2117-ти пунктов и географических местностей. Из 2117-ти ненормативных названий, рассмотренных рабочей группой Комитета, 874 являются географическими территориями и 1243 населенными пунктами.
В ходе первого этапа Комитет рассмотрел 717 нестандартных названий географических территорий и, разработав по ним проект Постановления Правительства Республики Таджикистан «О переименовании некоторых географических объектов в ГБАО, Согдийской и Хатлонской областях и районах республиканского подчинения», представил на рассмотрение в «Республиканскую комиссию по присвоению имен государственным предприятиям, организациям и учреждениям и увековечиванию памяти ученых, работников образования и культуры».
В этом направлении рабочая группа Комитета совместно с Государственным комитетом по землеустройству и геодезии Республики Таджикистан на втором этапе разработала проект Постановления Правительства Республики Таджикистан по нестандартным наименованиям 156-ти географических территорий и после согласования с профильными министерствами и ведомствами представил в вышеназванную комиссию.
Сегодня по поручению Основателя мира и национального единства - Лидера нации, Президента Республики Таджикистан Эмомали Рахмона и Правительства Республики Таджикистан Комитет продолжает мониторинг и исполнение Закона Республики Таджикистан «О государственном языке Республики Таджикистан», тем самым принимая действенные меры по укреплению его основ.
В свою очередь, как подчеркивает Лидер нации, величайшей задачей каждого грамотного человека должно являться стремление сохранить родной язык в чистоте, постоянно совершенствовать владение языком, беречь язык как зеницу ока и помнить, что родной язык для нас, таджиков, является основой нашей национальной идентичности и самосознания.
Олимджон Муҳаммадджонзода
председатель Комитета по языку и
терминологии при Правительстве РТ
Вход
Карта
Контакты



Адиб, олим ва асосгузори адабиёти муосири тоҷик. Аввалин Президенти Академияи илмҳои Ҷумҳурии Тоҷикистон. Муаллифи асарҳои «Таърихи амирони манғитияи Бухоро», «Таърихи инқилоби фикрӣ дар Бухоро», «Намунаи адабиёти тоҷик», «Дохунда», «Ғуломон», «Ёддоштҳо» ва дигар асарҳо, ки ба 29 забони хориҷӣ нашр шудаанд.
Олим, академики Академияи Илмҳои ИҶШС, арбоби ҳизбӣ ва давлатӣ, муаллифи китоби оламшумули «Тоҷикон» ва зиёда аз 300 асару мақолаҳо.
Шоири халқӣ, раиси Иттифоқи нависандагони Тоҷикистон, Қаҳрамони меҳнати сотсиалистӣ, Раиси Кумитаи якдилии халқҳои Осиё ва Африқо. Барои достонҳои «Қиссаи Ҳиндустон»(1948), «Ҳасани аробакаш», «Чароғи абадӣ», «Садои Осиё»,(1960) «Ҷони ширин» (1963) бо ҷоизаҳои давлатии ИҶШС, ҶШС Тоҷикистон ва байналмилалии ба номи Ҷ. Неҳру (1967) сарфароз шуда буд.
Президенти Ҷумҳурии Тоҷикистон. 19 ноябри соли 1992 дар иҷлосияи XVI Шўрои Олии Ҷумҳурии Тоҷикистон раиси Шўрои Олии Ҷумҳурии Тоҷикистон, 6 ноябри соли 1994 бори аввал, солҳои 1999, 2006 ва 2013 Президенти Ҷумҳурии Тоҷикистон интихоб гардидаст.
Нусратулло Махсум (Лутфуллоев) ходими давлатӣ ва ҳизбӣ. Солҳои 1924-1926 раиси Кумитаи инқилобии ҶМШС Тоҷикистон, солҳои 1926-1933 раиси Кумитаи Иҷроияи Марказии ҶШС Тоҷикистон.
Ходими давлатӣ ва ҳизбӣ. Солҳои 1929-1931 котиби Ҳизби коммунистии ҶШС Тоҷикистон, солҳои 1933-1937 Раиси Кумитаи Иҷроияи Марказии ҶШС Тоҷикистон.


